|
Terminologia i Zasady Stosowania Formuł Transportowych
|
|
|
|
|
Redagując INCOTERMS®2010 szczególną uwagę poświęcono konsekwentnemu stosowaniu jednolitej terminologii we wszystkich formułach transportowych, by uniknąć niepożądanego efektu używania różnych określeń do opisu tych samych znaczeń. Podstawowe terminy to:
- Przewoźnik (Carrier) - strona, z którą zawarto umowę o przewóz;
- Formalności celne (Customs formalities) - wymagania dotyczące przepisów celnych, obejmujące również obowiązki związane z dokumentacją, bezpieczeństwem, informacją lub fizyczną kontrolą;
- Dostawa (Delivery) - wskazanie, gdzie przechodzi ryzyko utraty lub uszkodzenia towaru ze sprzedającego na kupującego;
- Dokument dostawy (Delivery document) - dokument potwierdzający dokonanie dostawy; zazwyczaj jest nim dokument transportowy, który może również spełniać inne funkcje, np. jako element procedury zapłaty;
- Zapis lub procedura elektroniczna (Electronic record or procedure) - funkcjonalny odpowiednik analogicznego dokumentu papierowego;
- Opakowanie (Packaging) - spełniające wymagania umowy sprzedaży i dostosowane do środka transportu; INCOTERMS®2010 nie odnoszą się do sztaucowania w kontenerach, dlatego w istotnych przypadkach kwestię tą należy dodatkowo szczegółowo opisać w kontrakcie.
Podstawowe zasady korzystania z formuł INCOTERMS®2010 przedstawiają się następująco:
- zastosowanie określonej formuły zależy od woli stron i winno być zaznaczone w kontrakcie;
- pierwszeństwo mają postanowienia umowne nad postanowieniami formuł;
- możliwość wprowadzania zmian i uzupełnień wynikających ze specyfiki danej branży, zwyczajów i regulacji portowych lub specjalnych potrzeb stron kontraktu;
- INCOTERMS®2010 mają zastosowanie wyłącznie do umowy sprzedaży, regulując stosunki między sprzedającym i kupującym i nie dotyczą osób trzecich, jak przewoźnicy, spedytorzy, czy inne osoby wyznaczone przez strony kontraktu do określonego celu; niemniej, zastosowanie określonej formuły implikuje inne umowy związane z realizacją kontraktu, w tym umowy przewozu, czy spedycji;
- określenie miejsca lub portu dokonane najdokładniej, jak to jest możliwe - stąd w formule wprowadzono nie stosowane dotychczas słowo insert [umieść];
- w regułach dla transportu morskiego pominięto stosowane dotychczas pojęcie „nadburcia statku”, jako miejsca dostawy; w INCOTERMS®2010 towar jest dostarczony, gdy znajdzie się „na pokładzie” statku;
- sprzedający na własny koszt zapewnia opakowanie oprócz zwyczajowych dostaw bez opakowania;
- INCOTERMS®2010 zawierają formuły loco (łac. miejsce) i franco (wł. podróż); formułą loco jest EXW, pozostałe formuły należą do grupy franco.
|